轉載: 外星話?

Picture
可能….. 這個情況也會在香港發生吧?!

剛剛獨個兒去吃最愛的甜品綿綿冰
因為時值飯後時段
輪候的人多得很
還好我形單隻影
所以很輕便地便與一家人四口子搭起枱來

坐在我左邊的是爸爸
對面由左至右為大約7歲的姊姊,後生的媽媽,以及坐在媽媽腿上大約5歲的妹妹
感覺上是一個普通的家庭

直到有一刻
我留意到那位媽媽用一些古怪的語言跟姊妹二人說話
用心去聽一下
發現是不是香港人的語言
那種古怪的英文
已經超越香港人港式英語的範疇

例子一
媽媽叫姊姊不要強逼妹妹試吃某東西
句子為:
你唔好再FORCE佢啦,唔好FORCE佢
這句看來很港式
但香港人不會特地將FORCE(逼)這個字眼換成英文來說吧

例子二
媽媽叫妹妹要用匙羮吃綿綿冰
句子為:
You should use the 匙羮 to eat
這句是什麼一回事?
是她們家沒有教SPOON這個字
還是媽媽覺得SPOON這個字比FORCE這個字還要難
所以不列在今年的課程內?

聽過這兩句例子後
令人不禁生疑
他們是不是香港人
依我觀察
他們應該不是
再看下面事件

一家人吃綿綿冰
從來沒有吃過”魔豆”(或者”爆爆珠”)這東西
一家三口非常興奮(妹妹除外)
媽媽不停用中文加英文去描述那口感
那中文的用字令我覺得她是外國長大
那英文的描述令我覺得她是外星長大
一邊吃
媽媽不停的盛讚椰子味的綿綿冰
“呢個COCONUT好REFRESHING”
重覆了三次
而爸爸亦對魔豆非常感興趣
突然說
“不如我俾錢嗰位小姐叫佢俾多啲魔豆”
此言一出
頓感他們很祖國
是祖國的大牌富豪格
這個時候
媽媽阻止
原因是
“你一次過試哂,咁下次咪無… 無嗰啲… 無INCENTIVE囉”
WELL…
食綿綿冰這個場合原來要講INCENTIVE
我其實不太瞭解她想說的是什麼
或是其實她自己也真的不知道自己在說什麼

其實他們是哪國人呢?
語調不像星洲
難道是馬拉?

聽到最後
爸爸說
其實這些口味的冰其他店也應該有
媽媽表示贊同
爸爸說
可能那些東西(魔豆)就只有這家才有
媽媽再次表示贊同
我那時候
很想出於好心告訴他們
那些不是稀有品
最重要的是…
我有九十個巴仙認為
我本來點了的朱古力魔豆
被搞錯地放了在他們那碗綿綿冰裡…
我的椰子綿綿冰…
只有蜜瓜和蘆薈粒
朱古力魔豆… 跑到哪去了?! @_@

(196)

Comments

comments

一般留言 (14)

  1. 佢地應該覺得自己好好英語水平 .. 如果唔係 ,… 唔會咁喎

    • 聰媽 :
      佢地應該覺得自己好好英語水平 .. 如果唔係 ,… 唔會咁喎

      哈哈, 同意!

  2. 我覺得好好笑 !
    最難得的係你可以記得晒佢地講咩..勁 !!!

  3. 你有無一邊食, 心裏面一邊滴汗呀~

    換轉係我, 我諗我忍唔住笑…..

  4. 最慘應該是嗰對仔女吧!

  5. 哈哈~都幾滴汗,哈哈~

  6. Wakakaaaa,火星家族好搞笑!

  7. l路過搭訕﹐近年大陸那班先富起來的大款﹐特別是廣州和上海的金領(高級白領)都喜歡學香港人在說話時候加插一點英語單詞﹐是否正確另論。

發表留言